Перевод "такой как" на английский

Русский
English
0 / 30
такойso such that sort of
Произношение такой как

такой как – 30 результатов перевода

Кто-то важный?
Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Someone important?
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is sick, I'm going to rise it for him.
Pretty promise, but how can you build it?
Скопировать
И чем больше, тем лучше.
А если нет, такие, как те, которые я видел в карьере.
так, ты был там, чтобы посмотреть на камни!
And the more the better.
And if not, as those I have seen in the quarry.
Well, you've been there to see the stones!
Скопировать
Я больше не могу быть вашим другом.
В этой жизни, Котолай, не все идет так, как мы хотим,
Бог иногда посылает нам радости, а иногда и горе, для проверки нашего смирения и послушания.
I can no longer be your friend.
In this life, Cotolay, not all things go as we want,
God sometimes sends us joys and other sorrows, to test our humility and obedience.
Скопировать
Ты не можешь
Отпусти и сделай, так как я сказал
Подключай терминалы
You can't.
Let go and do as I say.
Switch the terminals.
Скопировать
- Побудем еще немного, если можно.
Вряд ли меня будут кормить в тюрьме так, как здесь.
- Что это такое?
- Let's stay a bit, if that's ok.
In jail they probably won't feed me like they do here...
- What's this?
Скопировать
Где она?
Так, как же там город-то назывался?
Где-то очень близко.
Where's she?
Now, what's the name of that town?
Someplace fairly near.
Скопировать
- Тогда за твоё здоровье, мистер Хьюстон.
Здесь всегда рады таким, как ты.
Эти шакалы Мендеза не дают нам жить спокойно.
Well, your very good health, Mr. Houston.
There's always a call for men like you here.
Those coyotes of Mendez don't make life any too easy for us here.
Скопировать
Пожалуйста примите мою благодарность
Так как Вы являетесьстоль искренни, я приму это
Куда Вы намереваетесь пойти?
Please accept my thanks
Since you're so sincere, I'll accept it
Where do you intend to go?
Скопировать
Промах, попал в большую Ах ты...
Так какой я?
Почему Вы прятолись на дереве?
Bad shot, brought the big one you...
So what? Don't you interfere?
Why did you hide on that tree?
Скопировать
Иначе он не будет помогать мне
Так как ты - теперь член нашей семьи
Засвидетельствуй почтение предкам
If I don't marry him, he won't help me
Since you're a member of our family
Pay respects to Shengnan's dead parents
Скопировать
Шен-Нан
Так как ты не хочешь быть одним из нас не приезжай в наш дом
Ее дядя никогда не простит ее пойдём за ней
Shen-nan
Since you don't want to be one of us don't come to our house again
Her uncle will never spare her Let's follow her
Скопировать
Я сказал, что прошел еще один знаменательный день.
Так как в его знаменательности вы нашли похоже не слишком много приятного для себя... к завтрашнему дню
Райтинг, я помню, что должен вернуть тебе сегодня деньги, только не мог бы ты мне дать отсрочку на пару дней?
I meant this was another memorable day for us.
Since it wasn't exciting enough for you... you'll copy out Horace's sixth ode for tomorrow.
Reiting, I was supposed to pay you back today, but could you give me a couple more days?
Скопировать
Вы знаете, сколько раз Я советовал правительству отказаться от этой затеи, в частности от этой стрельбы.
Я говорю это, так как Я слышал про экспериментальную ракетную программу и это было в каждой из моих работ
У Тебя замечательная карьера, Кейт.
You know how many times I've advised the government against this particular shoot.
I've said it since I hear that the experimental missile program and it's in every one of my papers on the subject.
You've had a remarkable career, Keith.
Скопировать
Это только что вновь появилось!
Канал связи работает так, как будто он никуда не пропадал!
Это точно на орбите, функционирование идеальное.
It's just reappeared!
The data link is operating just as if it were never gone!
It's right on orbit, functioning perfectly.
Скопировать
Я буду находиться рядом с тобой Кейт.
А так как, Я люблю тебя.
Ты можешь проследить мой автомобиль через энергию импульсов, которую Вы применяете.
I've overlooked and forgiven your lack of faith for years.
But now that events have indicated me, it's time you stood up to be counted.
Were you in contact?
Скопировать
Под музыку которой мы могли бы танцевать, если не было так много крови вокруг!
Но Я знаю, что заставляет Тебя чувствовать себя так, как великий человек?
Что Я должен сделать, самое трудное и Ты не сделаешь его точно.
And it's going to have some music.
Isn't it just great having the only working tape deck in the world?
Or we could dance if there wasn't so much blood around!
Скопировать
Мертвые.
Он действовал, так как он знал, что это.
Он сделал это.
Dead. Both of them.
He acted like he knew that thing.
He did.
Скопировать
Он разговаривал с вами о нем?
Нет..., но так как он очень богатый и незнатный... эти два аргумента на его стороне.
Если вы добавите к этому тот факт, что он глуп...портрет просто совершенен.
Did he talk you about him?
No... but since he's very rich and not noble... these are two things on his side.
If you add to these the fact that he's stupid... it gets perfect.
Скопировать
Теодоро - идеальный красавец, несомненно для женщины...
Но если бы нашлась женщина такая, как он... это было бы именно то, что я ищу.
- Что вы делаете здесь один?
Theodore is an ideal beauty, apparently for a woman...
But if there could be a woman like him... that's exactly what I look for.
- What are you doing here alone?
Скопировать
- Мне прыгать?
- Делайте, так как я сказал.
Уши.
- Shall I jump off?
- Do as I said.
The ears.
Скопировать
Нет, прошу капитан.
Так, как закончилось сражение?
Я заставил их бежать три раза.
No, please captain.
So, how did the battle end?
I made them run away three times.
Скопировать
Но он не знает, что я - женщина.
И вы хотите, чтобы он увидел вас в платье в таком, как мое?
Да, хочу одеться как женщина.
But he doesn't know that I'm a woman.
And you want him to see you dressed as one like me?
Well, yes, dressed as a woman.
Скопировать
-Да.
Ты не такой, каким я тебя представляла.
Пабло много мне о тебе рассказывал.
-Yes.
You're not like I had imagined.
Pablo's told me a lot about you.
Скопировать
Хорошо, я буду.
Буду такой, какой ты хочешь, чтобы я была.
Просто скажи, какой ты хочешь меня видеть, я такой и буду.
Then, I will be.
I'll be whatever you want me to be.
Tell me what you want, and that's what I'll be.
Скопировать
Он даже её не знал.
Всё было так, как он сам вам рассказал.
Это вы её убили, Майк?
He didn't even know her.
He met her at the airport, just exactly like he told you.
Did you kill her, Mike?
Скопировать
я не знаю туда дорогу... и даже названия того места не знаю... Но кое-что на карту я добавил.
Вам надо бы знать, что я не такой, как остальные бродячие артисты.
Два месяца назад я пытался застрелиться.
I don't know the way back... nor the name of the place... but I've added some directions.
You should know, I'm not like other chaps.
Two months ago I put a bullet in my head.
Скопировать
Возможно ты неплохой парень.
Так как ты сказал тебя зовут?
Ханна, Ханна Дессау.
Maybe it is all right guy.
What did you say your name was?
Hanna, Hanna Dessau.
Скопировать
Причина, по которой вы все были приглашены, начиная с управляющего святилищами господина Узена Хотты, - это благодарность за ту ценную помощь, которую вы предоставили.
Так как я хотел поблагодарить за оказанную мне помощь, я чувствовал, что обычное собрание будет малоинтересным
Таджимая...
The reason you were all invited, beginning with Lord Uzen of Hotta, the Shrine Magistrate, was to say thanks for all the special support which has been provided.
While I would like to say more thanks for the additional support, I felt having an ordinary party would be lackluster, so I will provide a different kind of entertainment tonight.
Tajimaya...
Скопировать
Мы с Тришей любим друг друга, даже если обижаем иногда.
Я не такой, как некоторые, что несут всякую чушь.
Люди бывают разные...
You leave us.
I and Trisha, even we are arguing, we love each other.
I am not like some who talk sundry.
Скопировать
Нет, никаких фокусов.
Делай так, как я говорю.
Я буду там.
No, no tricks.
If you want to see her again... do exactly as I say.
I'll be there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов такой как?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы такой как для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение